莫滥用“差强人意” 成语“差强人意”出自《后汉书·吴汉传》,汉光武帝刘秀起兵讨伐往王莽,“诸将见战阵不利,或多惶惧,失其常度。汉意气自若,方整厉器械,激扬士吏。帝时遣人观大司马何为。还言:‘方修战攻之具。’(帝)乃叹曰:‘吴公差强人意,隐若宜敌国矣。’”“差”,稍微,比较地。“强”,振奋起来。“差强人意”的意思是还算能振奋人的心意,后来用作表示还算能使人满意,是褒义词。不知出典的人望文生义,以为“差”是“不好”,“强”是“勉强”,把“差强人意”当成贬义词用。例如: 1可十几天后公布的成绩却差强人意,初三考的这两门课均未过40分。(《10岁“大学生”神话真相》,《广州日报》1986年12月28日文摘,据《珠海青年报》文章) 2在济南和天津举行的全国田径大奖赛,以5000米纪录保持者姜波和15000米全国冠军董艳梅为首的辽宁女选手,成绩差强人意。姜波和董艳梅在两站比赛中所取得的最好名次都是第二名,而且姜波在济南站5000米决赛中仅获第十六名,成绩比其保持的纪录慢了两分多钟。(《珠海特区报》1999年5月10日) 3在本届大赛中,美国队、中国队和挪威队也有上乘表现,着实令人注目,而在男子足球项目上这些国家可就差强人意了。(《参考消息》1999年6月24日第5版) 1报道的“大学生”考初中三年级的两门课都不及格,使人很不满意怎么能说“差强人意”?2报道的世界冠军、全国冠军在国内比赛中“最好成绩都是第二名”,“决赛中仅获第十六名”,“比其保持的纪录慢了两份多钟”,这样的成绩使人如何能满意?怎么能说“差强人意”?3报道世界女子足球赛,“美国队、中国队和挪威队也有上乘表现”,与之对比这些国家的男子足球队其表现实属“下乘”,诗人难以满意,怎么能说“差强人意”? 这些例句中的“差强人意”都用错了,宜改为“不如人意”、“不尽如人意”或“不理想”才表达准确。
评论